Analysis of “maitrānugamanasāgaraprasṛtacittā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maitrānugamanasāgaraprasṛtacittā”—

  • maitrān -
  • maitra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ug -
  • ukṣ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    ukṣ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • amanasā -
  • amanas (noun, masculine)
    [instrumental single]
    amanas (noun, neuter)
    [instrumental single]
    amanasā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āgara -
  • āgara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • prasṛta -
  • prasṛta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prasṛta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cittā -
  • cittā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Maitra, Uksh, Amanas, Amanasa, Agara, Prasrita, Citta

Alternative transliteration: maitranugamanasagaraprasritacitta, maitranugamanasagaraprasrtacitta, [Devanagari/Hindi] मैत्रानुगमनसागरप्रसृतचित्ता, [Bengali] মৈত্রানুগমনসাগরপ্রসৃতচিত্তা, [Gujarati] મૈત્રાનુગમનસાગરપ્રસૃતચિત્તા, [Kannada] ಮೈತ್ರಾನುಗಮನಸಾಗರಪ್ರಸೃತಚಿತ್ತಾ, [Malayalam] മൈത്രാനുഗമനസാഗരപ്രസൃതചിത്താ, [Telugu] మైత్రానుగమనసాగరప్రసృతచిత్తా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: