Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “maitadvādīrityalaglamiva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maitadvādīrityalaglamiva”—
- mai -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
- etad -
-
etad (indeclinable)[indeclinable]etad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]etad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- vādīr -
-
vādi (noun, masculine)[nominative single]vādi (noun, feminine)[nominative single], [accusative plural]vādī (noun, masculine)[nominative single]vādī (noun, feminine)[accusative plural]√vad (verb class 1)[injunctive active second single]
- ritya -
-
rit (noun, masculine)[locative single]rit (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- alaglam -
-
alaglam (indeclinable)[indeclinable]
- iva -
-
iva (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]iva (indeclinable)[indeclinable]
Extracted glossary definitions: Asmad, Etad, Vadi, Rit, Alaglam, Iva
Alternative transliteration: maitadvadirityalaglamiva, [Devanagari/Hindi] मैतद्वादीरित्यलग्लमिव, [Bengali] মৈতদ্বাদীরিত্যলগ্লমিব, [Gujarati] મૈતદ્વાદીરિત્યલગ્લમિવ, [Kannada] ಮೈತದ್ವಾದೀರಿತ್ಯಲಗ್ಲಮಿವ, [Malayalam] മൈതദ്വാദീരിത്യലഗ്ലമിവ, [Telugu] మైతద్వాదీరిత్యలగ్లమివ
Sanskrit References
“maitadvādīrityalaglamiva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.2.4.11 < [Kāṇḍa 3, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)