Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahiṣīṇāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahiṣīṇāṃ”—
- mahiṣīṇām -
-
mahiṣi (noun, masculine)[genitive plural]mahiṣī (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Mahishi
Alternative transliteration: mahishinam, mahisinam, [Devanagari/Hindi] महिषीणां, [Bengali] মহিষীণাং, [Gujarati] મહિષીણાં, [Kannada] ಮಹಿಷೀಣಾಂ, [Malayalam] മഹിഷീണാം, [Telugu] మహిషీణాం
Sanskrit References
“mahiṣīṇāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 18 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Section 19 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.158.100 < [Chapter 158]
Verse 1.160.47 < [Chapter 160]
Verse 1.181.53 < [Chapter 181]
Verse 1.372.45 < [Chapter 372]
Verse 1.427.32 < [Chapter 427]
Verse 2.227.89 < [Chapter 227]
Verse 3.209.8 < [Chapter 209]
Verse 3.209.19 < [Chapter 209]
Verse 3.209.22 < [Chapter 209]
Verse 3.209.30 < [Chapter 209]
Verse 3.209.42 < [Chapter 209]
Verse 3.209.57 < [Chapter 209]
Verse 3.213.3 < [Chapter 213]
Verse 3.223.3 < [Chapter 223]
Verse 4.15.54 < [Chapter 15]
Verse 20.13 < [Chapter 20 - Mahiṣa-avadāna]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 9.55 < [Chapter 9]
Verse 168.19 < [Chapter 168]
Verse 229.26 < [Chapter 229]
Verse 1.12.15 < [Chapter 12]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)