Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “maharṣiṇāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maharṣiṇāṃ”—
- ma -
-
ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- harṣiṇām -
-
harṣin (noun, masculine)[genitive plural]harṣin (noun, neuter)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Harshin
Alternative transliteration: maharshinam, maharsinam, [Devanagari/Hindi] महर्षिणां, [Bengali] মহর্ষিণাং, [Gujarati] મહર્ષિણાં, [Kannada] ಮಹರ್ಷಿಣಾಂ, [Malayalam] മഹര്ഷിണാം, [Telugu] మహర్షిణాం
Sanskrit References
“maharṣiṇāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 10.35 < [Chapter 10]
Verse 13.10 < [Chapter 13]
Verse 13.45 < [Chapter 13]
Verse 18.52 < [Chapter 18]
Verse 52.34 < [Chapter 52]
Verse 64.51 < [Chapter 64]
Verse 64.56 < [Chapter 64]
Verse 64.68 < [Chapter 64]
Verse 64.71 < [Chapter 64]
Verse 64.72 < [Chapter 64]
Verse 87.103 < [Chapter 87]
Verse 1.40.14072 < [Chapter 40]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)