Analysis of “mahāyoginīmāvāhayāmi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāyoginīmāvāhayāmi”—

  • mahāyoginīm -
  • mahāyoginī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • āvāha -
  • āvāha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yāmi -
  • yāmī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    yāmi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    yāmin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāmin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (verb class 2)
    [present active first single]

Extracted glossary definitions: Mahayogini, Avaha, Yami, Yamin

Alternative transliteration: mahayoginimavahayami, [Devanagari/Hindi] महायोगिनीमावाहयामि, [Bengali] মহাযোগিনীমাবাহযামি, [Gujarati] મહાયોગિનીમાવાહયામિ, [Kannada] ಮಹಾಯೋಗಿನೀಮಾವಾಹಯಾಮಿ, [Malayalam] മഹായോഗിനീമാവാഹയാമി, [Telugu] మహాయోగినీమావాహయామి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: