Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāsamā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāsamā”—
- mahā -
-
maha (noun, masculine)[compound], [vocative single]maha (noun, neuter)[compound], [vocative single]mahat (noun, masculine)[compound]mah (noun, masculine)[instrumental single]mahā (noun, feminine)[nominative single]√mah (verb class 1)[imperative active second single]
- asamā -
-
asamā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Mah, Maha, Asama
Alternative transliteration: mahasama, [Devanagari/Hindi] महासमा, [Bengali] মহাসমা, [Gujarati] મહાસમા, [Kannada] ಮಹಾಸಮಾ, [Malayalam] മഹാസമാ, [Telugu] మహాసమా
Sanskrit References
“mahāsamā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.6.24 < [Chapter 6]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 1.1 < [Chapter 1: samarāṅgaṇasūtradhārā]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.55.31 < [Chapter 55]
Verse 3.199.21 < [Chapter 199]
Verse 4.2.29.85 < [Chapter 29]
Verse 6.138.14 < [Chapter 138]
Verse 6.139.1 < [Chapter 139]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)