Analysis of “mahāparṣanmaṇḍalasamayamanupraviṣṭaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāparṣanmaṇḍalasamayamanupraviṣṭaḥ”—

  • mahā -
  • mahat (noun, masculine)
    [compound]
    mah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mahā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • parṣanmaṇḍala -
  • parṣanmaṇḍala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    parṣanmaṇḍala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samayam -
  • samaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anu -
  • anu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anu (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    anu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    anu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • praviṣṭaḥ -
  • praviṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Mah, Maha, Parshanmandala, Samaya, Anu, Pravishta

Alternative transliteration: mahaparshanmandalasamayamanupravishtah, mahaparsanmandalasamayamanupravistah, [Devanagari/Hindi] महापर्षन्मण्डलसमयमनुप्रविष्टः, [Bengali] মহাপর্ষন্মণ্ডলসমযমনুপ্রবিষ্টঃ, [Gujarati] મહાપર્ષન્મણ્ડલસમયમનુપ્રવિષ્ટઃ, [Kannada] ಮಹಾಪರ್ಷನ್ಮಣ್ಡಲಸಮಯಮನುಪ್ರವಿಷ್ಟಃ, [Malayalam] മഹാപര്ഷന്മണ്ഡലസമയമനുപ്രവിഷ്ടഃ, [Telugu] మహాపర్షన్మణ్డలసమయమనుప్రవిష్టః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: