Analysis of “mahāpaeṣanmaṇḍalaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāpaeṣanmaṇḍalaṃ”—

  • mahā -
  • maha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    maha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    mahat (noun, masculine)
    [compound]
    mah (noun, masculine)
    [instrumental single]
    mahā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mah (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • apa -
  • apa (indeclinable)
    [indeclinable]
  • eṣan -
  • iṣ -> eṣat (participle, masculine)
    [nominative single from √iṣ class 1 verb], [vocative single from √iṣ class 1 verb]
    iṣ -> eṣat (participle, neuter)
    [nominative single from √iṣ class 1 verb], [vocative single from √iṣ class 1 verb], [accusative single from √iṣ class 1 verb]
  • maṇḍalam -
  • maṇḍala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    maṇḍala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    maṇḍalā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Mah, Maha, Apa, Eshat, Mandala

Alternative transliteration: mahapaeshanmandalam, mahapaesanmandalam, [Devanagari/Hindi] महापएषन्मण्डलं, [Bengali] মহাপএষন্মণ্ডলং, [Gujarati] મહાપએષન્મણ્ડલં, [Kannada] ಮಹಾಪಏಷನ್ಮಣ್ಡಲಂ, [Malayalam] മഹാപഏഷന്മണ്ഡലം, [Telugu] మహాపఏషన్మణ్డలం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: