Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāpāpātipāpāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāpāpātipāpāni”—
- mahāpāpā -
-
mahāpāpa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ati -
-
ati (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]ati (indeclinable)[indeclinable]
- pāpāni -
-
pāpa (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Mahapapa, Ati, Papa
Alternative transliteration: mahapapatipapani, [Devanagari/Hindi] महापापातिपापानि, [Bengali] মহাপাপাতিপাপানি, [Gujarati] મહાપાપાતિપાપાનિ, [Kannada] ಮಹಾಪಾಪಾತಿಪಾಪಾನಿ, [Malayalam] മഹാപാപാതിപാപാനി, [Telugu] మహాపాపాతిపాపాని
Sanskrit References
“mahāpāpātipāpāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.237.80 < [Chapter 237]
Verse 2.265.35 < [Chapter 265]
Verse 3.54.33 < [Chapter 54]
Verse 3.141.59 < [Chapter 141]
Verse 4.39.68 < [Chapter 39]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)