Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāniśi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāniśi”—
- mahāniśi -
-
mahāniś (noun, feminine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Mahanish
Alternative transliteration: mahanishi, mahanisi, [Devanagari/Hindi] महानिशि, [Bengali] মহানিশি, [Gujarati] મહાનિશિ, [Kannada] ಮಹಾನಿಶಿ, [Malayalam] മഹാനിശി, [Telugu] మహానిశి
Sanskrit References
“mahāniśi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.43.14 < [Chapter XLIII]
Verse 3.80.1 < [Chapter LXXX]
Verse 4.53.1 < [Chapter LIII]
Verse 7.145.65 < [Chapter CXLV]
Verse 2.5.52.28 < [Chapter 52]
Verse 2.5.53.49 < [Chapter 53]
Verse 6.37.84 < [Chapter 37]
Verse 6.245.245 < [Chapter 245]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.153.86 < [Chapter 153]
Verse 3.3.9.81 < [Chapter 9]
Verse 5.1.30.32 < [Chapter 30]
Verse 7.1.133.2 < [Chapter 133]
Verse 7.1.301.9 < [Chapter 301]
Verse 2.26.80 < [Chapter 26]
Verse 4.11.257 < [Chapter 11]
Verse 4.13.75 < [Chapter 13]
Verse 4.29.79 < [Chapter 29]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 16.2 < [Chapter 16]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 4.129 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)