Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahādraviṇabhājanam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahādraviṇabhājanam”—
- mahād -
-
maha (noun, masculine)[adverb], [ablative single]maha (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ravi -
-
ravi (noun, masculine)[compound], [adverb]ravin (noun, masculine)[compound], [adverb]ravin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
- ṇa -
-
ṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhājanam -
-
bhājana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bhājana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bhājanā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Maha, Ravin, Bhajana
Alternative transliteration: mahadravinabhajanam, [Devanagari/Hindi] महाद्रविणभाजनम्, [Bengali] মহাদ্রবিণভাজনম্, [Gujarati] મહાદ્રવિણભાજનમ્, [Kannada] ಮಹಾದ್ರವಿಣಭಾಜನಮ್, [Malayalam] മഹാദ്രവിണഭാജനമ്, [Telugu] మహాద్రవిణభాజనమ్
Sanskrit References
“mahādraviṇabhājanam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 18.321 < [Chapter 18]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)