Analysis of “mahādharmanausmṛtyupasthānasamyakprahāṇaṛdvipādendriyabalabodhyaṅgamārgapāramitopāya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahādharmanausmṛtyupasthānasamyakprahāṇaṛdvipādendriyabalabodhyaṅgamārgapāramitopāya”—

  • Cannot analyse mahādharmanausmṛtyupasthānasamyakprahāṇaṛdvipādendriyabalabodhyaṅgamārgapāramitopāya

Extracted glossary definitions:

Alternative transliteration: mahadharmanausmrityupasthanasamyakprahanaridvipadendriyabalabodhyangamargaparamitopaya, mahadharmanausmrtyupasthanasamyakprahanardvipadendriyabalabodhyangamargaparamitopaya, [Devanagari/Hindi] महाधर्मनौस्मृत्युपस्थानसम्यक्प्रहाणऋद्विपादेन्द्रियबलबोध्यङ्गमार्गपारमितोपाय, [Bengali] মহাধর্মনৌস্মৃত্যুপস্থানসম্যক্প্রহাণঋদ্বিপাদেন্দ্রিযবলবোধ্যঙ্গমার্গপারমিতোপায, [Gujarati] મહાધર્મનૌસ્મૃત્યુપસ્થાનસમ્યક્પ્રહાણઋદ્વિપાદેન્દ્રિયબલબોધ્યઙ્ગમાર્ગપારમિતોપાય, [Kannada] ಮಹಾಧರ್ಮನೌಸ್ಮೃತ್ಯುಪಸ್ಥಾನಸಮ್ಯಕ್ಪ್ರಹಾಣಋದ್ವಿಪಾದೇನ್ದ್ರಿಯಬಲಬೋಧ್ಯಙ್ಗಮಾರ್ಗಪಾರಮಿತೋಪಾಯ, [Malayalam] മഹാധര്മനൌസ്മൃത്യുപസ്ഥാനസമ്യക്പ്രഹാണഋദ്വിപാദേന്ദ്രിയബലബോധ്യങ്ഗമാര്ഗപാരമിതോപായ, [Telugu] మహాధర్మనౌస్మృత్యుపస్థానసమ్యక్ప్రహాణఋద్విపాదేన్ద్రియబలబోధ్యఙ్గమార్గపారమితోపాయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: