Analysis of “mahābodhivṛkṣādvitimirajñānatathāgatapradīpā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahābodhivṛkṣādvitimirajñānatathāgatapradīpā”—

  • mahābodhi -
  • mahābodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • vṛkṣād -
  • vṛkṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • vitimira -
  • vitimira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vitimira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • jñāna -
  • jñāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tathāgata -
  • tathāgata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tathāgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pradīpā -
  • pradīpā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vriksha, Vitimira, Jnana, Tathagata, Pradipa

Alternative transliteration: mahabodhivrikshadvitimirajnanatathagatapradipa, mahabodhivrksadvitimirajnanatathagatapradipa, [Devanagari/Hindi] महाबोधिवृक्षाद्वितिमिरज्ञानतथागतप्रदीपा, [Bengali] মহাবোধিবৃক্ষাদ্বিতিমিরজ্ঞানতথাগতপ্রদীপা, [Gujarati] મહાબોધિવૃક્ષાદ્વિતિમિરજ્ઞાનતથાગતપ્રદીપા, [Kannada] ಮಹಾಬೋಧಿವೃಕ್ಷಾದ್ವಿತಿಮಿರಜ್ಞಾನತಥಾಗತಪ್ರದೀಪಾ, [Malayalam] മഹാബോധിവൃക്ഷാദ്വിതിമിരജ്ഞാനതഥാഗതപ്രദീപാ, [Telugu] మహాబోధివృక్షాద్వితిమిరజ్ఞానతథాగతప్రదీపా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: