Analysis of “mahābodhivṛkṣādacintyabuddhaviṣayanidarśananirghoṣā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahābodhivṛkṣādacintyabuddhaviṣayanidarśananirghoṣā”—

  • mahābodhi -
  • mahābodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • vṛkṣād -
  • vṛkṣa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • acintya -
  • acintya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    acintya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • buddhaviṣaya -
  • buddhaviṣaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nidarśana -
  • nidarśana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nidarśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nirghoṣā -
  • nirghoṣā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Vriksha, Acintya, Buddhavishaya, Nidarshana, Nirghosha

Alternative transliteration: mahabodhivrikshadacintyabuddhavishayanidarshananirghosha, mahabodhivrksadacintyabuddhavisayanidarsananirghosa, [Devanagari/Hindi] महाबोधिवृक्षादचिन्त्यबुद्धविषयनिदर्शननिर्घोषा, [Bengali] মহাবোধিবৃক্ষাদচিন্ত্যবুদ্ধবিষযনিদর্শননির্ঘোষা, [Gujarati] મહાબોધિવૃક્ષાદચિન્ત્યબુદ્ધવિષયનિદર્શનનિર્ઘોષા, [Kannada] ಮಹಾಬೋಧಿವೃಕ್ಷಾದಚಿನ್ತ್ಯಬುದ್ಧವಿಷಯನಿದರ್ಶನನಿರ್ಘೋಷಾ, [Malayalam] മഹാബോധിവൃക്ഷാദചിന്ത്യബുദ്ധവിഷയനിദര്ശനനിര്ഘോഷാ, [Telugu] మహాబోధివృక్షాదచిన్త్యబుద్ధవిషయనిదర్శననిర్ఘోషా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: