Analysis of “madhurāmlapaṭūṣṇasātmyakāṅkṣāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “madhurāmlapaṭūṣṇasātmyakāṅkṣāḥ”—

  • madhurāmla -
  • madhurāmla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    madhurāmla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paṭū -
  • paṭu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    paṭu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    paṭū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • uṣṇa -
  • uṣṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uṣṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sātmya -
  • sātmya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sātmya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāṅkṣāḥ -
  • kāṅkṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    kāṅkṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Madhuramla, Patu, Ushna, Satmya, Kanksha

Alternative transliteration: madhuramlapatushnasatmyakankshah, madhuramlapatusnasatmyakanksah, [Devanagari/Hindi] मधुराम्लपटूष्णसात्म्यकाङ्क्षाः, [Bengali] মধুরাম্লপটূষ্ণসাত্ম্যকাঙ্ক্ষাঃ, [Gujarati] મધુરામ્લપટૂષ્ણસાત્મ્યકાઙ્ક્ષાઃ, [Kannada] ಮಧುರಾಮ್ಲಪಟೂಷ್ಣಸಾತ್ಮ್ಯಕಾಙ್ಕ್ಷಾಃ, [Malayalam] മധുരാമ്ലപടൂഷ്ണസാത്മ്യകാങ്ക്ഷാഃ, [Telugu] మధురామ్లపటూష్ణసాత్మ్యకాఙ్క్షాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: