Analysis of “madhukapadmakamañjiṣṭhāsārivāmustā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “madhukapadmakamañjiṣṭhāsārivāmustā”—

  • madhuka -
  • madhuka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    madhuka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • padmakam -
  • padmaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    padmaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    padmakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • añjiṣṭhā -
  • añjiṣṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • asā -
  • asan (noun, neuter)
    [compound]
  • arivā -
  • (verb class 1)
    [perfect active first dual]
    (verb class 3)
    [perfect active first dual]
    (verb class 5)
    [perfect active first dual]
  • amus -
  • (verb class 2)
    [imperfect active third plural]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    tan (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Madhuka, Padmaka, Anjishtha, Tan

Alternative transliteration: madhukapadmakamanjishthasarivamusta, madhukapadmakamanjisthasarivamusta, [Devanagari/Hindi] मधुकपद्मकमञ्जिष्ठासारिवामुस्ता, [Bengali] মধুকপদ্মকমঞ্জিষ্ঠাসারিবামুস্তা, [Gujarati] મધુકપદ્મકમઞ્જિષ્ઠાસારિવામુસ્તા, [Kannada] ಮಧುಕಪದ್ಮಕಮಞ್ಜಿಷ್ಠಾಸಾರಿವಾಮುಸ್ತಾ, [Malayalam] മധുകപദ്മകമഞ്ജിഷ്ഠാസാരിവാമുസ്താ, [Telugu] మధుకపద్మకమఞ్జిష్ఠాసారివాముస్తా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: