Analysis of “maṇiratnasamantāvabhāsasamabhūmibhāgā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maṇiratnasamantāvabhāsasamabhūmibhāgā”—

  • maṇiratna -
  • maṇiratna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samantā -
  • samanta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samanta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samantā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • avabhāsa -
  • avabhāsa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samabhūmi -
  • samabhūmi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • bhāgā -
  • bhāgā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Maniratna, Samanta, Avabhasa, Bhaga

Alternative transliteration: maniratnasamantavabhasasamabhumibhaga, [Devanagari/Hindi] मणिरत्नसमन्तावभाससमभूमिभागा, [Bengali] মণিরত্নসমন্তাবভাসসমভূমিভাগা, [Gujarati] મણિરત્નસમન્તાવભાસસમભૂમિભાગા, [Kannada] ಮಣಿರತ್ನಸಮನ್ತಾವಭಾಸಸಮಭೂಮಿಭಾಗಾ, [Malayalam] മണിരത്നസമന്താവഭാസസമഭൂമിഭാഗാ, [Telugu] మణిరత్నసమన్తావభాససమభూమిభాగా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: