Analysis of “maṇḍalapīṭhavāmabhāgasthasamīpavedikāyām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “maṇḍalapīṭhavāmabhāgasthasamīpavedikāyām”—

  • maṇḍalapīṭha -
  • maṇḍalapīṭha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    maṇḍalapīṭha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāmabhāgas -
  • vāmabhāga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tha -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samīpa -
  • samīpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    samīpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vedikāyām -
  • vedikā (noun, feminine)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Mandalapitha, Vamabhaga, Tha, Samipa, Vedika

Alternative transliteration: mandalapithavamabhagasthasamipavedikayam, [Devanagari/Hindi] मण्डलपीठवामभागस्थसमीपवेदिकायाम्, [Bengali] মণ্ডলপীঠবামভাগস্থসমীপবেদিকাযাম্, [Gujarati] મણ્ડલપીઠવામભાગસ્થસમીપવેદિકાયામ્, [Kannada] ಮಣ್ಡಲಪೀಠವಾಮಭಾಗಸ್ಥಸಮೀಪವೇದಿಕಾಯಾಮ್, [Malayalam] മണ്ഡലപീഠവാമഭാഗസ്ഥസമീപവേദികായാമ്, [Telugu] మణ్డలపీఠవామభాగస్థసమీపవేదికాయామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: