Analysis of “mañjuśrīrbhagavataścaraṇayornipatyotthāya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mañjuśrīrbhagavataścaraṇayornipatyotthāya”—

  • mañjuśrīr -
  • mañjuśrī (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
  • bhagavataś -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    bhagavat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • caraṇayor -
  • caraṇa (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    caraṇa (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • nipatyo -
  • nipatya (indeclinable)
    [indeclinable]
    nipatyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • utthāya -
  • utthāya (indeclinable)
    [indeclinable]
    uttha (noun, masculine)
    [dative single]
    uttha (noun, neuter)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Manjushri, Bhagavat, Carana, Nipatya, Utthaya, Uttha

Alternative transliteration: manjushrirbhagavatashcaranayornipatyotthaya, manjusrirbhagavatascaranayornipatyotthaya, [Devanagari/Hindi] मञ्जुश्रीर्भगवतश्चरणयोर्निपत्योत्थाय, [Bengali] মঞ্জুশ্রীর্ভগবতশ্চরণযোর্নিপত্যোত্থায, [Gujarati] મઞ્જુશ્રીર્ભગવતશ્ચરણયોર્નિપત્યોત્થાય, [Kannada] ಮಞ್ಜುಶ್ರೀರ್ಭಗವತಶ್ಚರಣಯೋರ್ನಿಪತ್ಯೋತ್ಥಾಯ, [Malayalam] മഞ്ജുശ്രീര്ഭഗവതശ്ചരണയോര്നിപത്യോത്ഥായ, [Telugu] మఞ్జుశ్రీర్భగవతశ్చరణయోర్నిపత్యోత్థాయ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: