Analysis of “mṛtsnābhirālipyāpādamastakam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛtsnābhirālipyāpādamastakam”—

  • mṛtsnābhir -
  • mṛtsnā (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • ālipyā -
  • ālipya (indeclinable)
    [indeclinable]
    ālipya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ālipya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apādam -
  • apāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apāda (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apādā (noun, feminine)
    [adverb]
    apad (noun, masculine)
    [accusative single]
    apad (noun, neuter)
    [accusative single]
  • astakam -
  • astaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    astaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    stak (verb class 1)
    [imperfect active first single]

Extracted glossary definitions: Mritsna, Alipya, Apada, Apad, Astaka

Alternative transliteration: mritsnabhiralipyapadamastakam, mrtsnabhiralipyapadamastakam, [Devanagari/Hindi] मृत्स्नाभिरालिप्यापादमस्तकम्, [Bengali] মৃত্স্নাভিরালিপ্যাপাদমস্তকম্, [Gujarati] મૃત્સ્નાભિરાલિપ્યાપાદમસ્તકમ્, [Kannada] ಮೃತ್ಸ್ನಾಭಿರಾಲಿಪ್ಯಾಪಾದಮಸ್ತಕಮ್, [Malayalam] മൃത്സ്നാഭിരാലിപ്യാപാദമസ്തകമ്, [Telugu] మృత్స్నాభిరాలిప్యాపాదమస్తకమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: