Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mṛkaṇḍutārkṣyapūrvāṇāmādityānāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛkaṇḍutārkṣyapūrvāṇāmādityānāṃ”—
- mṛkaṇḍu -
-
mṛkaṇḍu (noun, masculine)[compound], [adverb]
- tārkṣya -
-
tārkṣī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]tārkṣya (noun, masculine)[compound], [vocative single]tārkṣya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- apūrvāṇām -
-
apūrva (noun, masculine)[genitive plural]apūrva (noun, neuter)[genitive plural]apūrvā (noun, feminine)[genitive plural]
- ādityānām -
-
āditya (noun, masculine)[genitive plural]āditya (noun, neuter)[genitive plural]ādityā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Tarkshi, Tarkshya, Apurva, Aditya
Alternative transliteration: mrikandutarkshyapurvanamadityanam, mrkandutarksyapurvanamadityanam, [Devanagari/Hindi] मृकण्डुतार्क्ष्यपूर्वाणामादित्यानां, [Bengali] মৃকণ্ডুতার্ক্ষ্যপূর্বাণামাদিত্যানাং, [Gujarati] મૃકણ્ડુતાર્ક્ષ્યપૂર્વાણામાદિત્યાનાં, [Kannada] ಮೃಕಣ್ಡುತಾರ್ಕ್ಷ್ಯಪೂರ್ವಾಣಾಮಾದಿತ್ಯಾನಾಂ, [Malayalam] മൃകണ്ഡുതാര്ക്ഷ്യപൂര്വാണാമാദിത്യാനാം, [Telugu] మృకణ్డుతార్క్ష్యపూర్వాణామాదిత్యానాం
Sanskrit References
“mṛkaṇḍutārkṣyapūrvāṇāmādityānāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.47 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)