Analysis of “mṛgavaramubhābhyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛgavaramubhābhyāṃ”—

  • mṛgava -
  • mṛgava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ram -
  • ra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • ubhābhyām -
  • ubha (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ubha (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ubhā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]

Extracted glossary definitions: Mrigava, Ubha

Alternative transliteration: mrigavaramubhabhyam, mrgavaramubhabhyam, [Devanagari/Hindi] मृगवरमुभाभ्यां, [Bengali] মৃগবরমুভাভ্যাং, [Gujarati] મૃગવરમુભાભ્યાં, [Kannada] ಮೃಗವರಮುಭಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] മൃഗവരമുഭാഭ്യാം, [Telugu] మృగవరముభాభ్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: