Analysis of “mūlaphalāmbubhakṣo'jinavalkalavāsā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mūlaphalāmbubhakṣo'jinavalkalavāsā”—

  • mūlaphalā -
  • mūlaphala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ambu -
  • ambu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ambu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ambu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • bhakṣo' -
  • bhakṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ajina -
  • ajina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ajina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • valkala -
  • valkala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    valkala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāsā -
  • vāsā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Mulaphala, Ambu, Bhaksha, Ajina, Valkala, Vasa

Alternative transliteration: mulaphalambubhaksho'jinavalkalavasa, mulaphalambubhakso'jinavalkalavasa, [Devanagari/Hindi] मूलफलाम्बुभक्षोऽजिनवल्कलवासा, [Bengali] মূলফলাম্বুভক্ষোঽজিনবল্কলবাসা, [Gujarati] મૂલફલામ્બુભક્ષોઽજિનવલ્કલવાસા, [Kannada] ಮೂಲಫಲಾಮ್ಬುಭಕ್ಷೋಽಜಿನವಲ್ಕಲವಾಸಾ, [Malayalam] മൂലഫലാമ്ബുഭക്ഷോഽജിനവല്കലവാസാ, [Telugu] మూలఫలామ్బుభక్షోఽజినవల్కలవాసా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: