Analysis of “māyāśataviśāradam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māyāśataviśāradam”—

  • māyā -
  • māya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    māya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    -> māya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> māya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> māya (absolutive)
    [absolutive from √]
    man -> māya (absolutive)
    [absolutive from √man]
    man -> māya (absolutive)
    [absolutive from √man]
    ma (noun, masculine)
    [dative single]
    ma (noun, neuter)
    [dative single]
    māyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • aśata -
  • aśata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viśāradam -
  • viśārada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    viśārada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    viśāradā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Maya, Ashata, Visharada

Alternative transliteration: mayashatavisharadam, mayasatavisaradam, [Devanagari/Hindi] मायाशतविशारदम्, [Bengali] মাযাশতবিশারদম্, [Gujarati] માયાશતવિશારદમ્, [Kannada] ಮಾಯಾಶತವಿಶಾರದಮ್, [Malayalam] മായാശതവിശാരദമ്, [Telugu] మాయాశతవిశారదమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: