Analysis of “māyāśarayatvaviṣayatvābhyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māyāśarayatvaviṣayatvābhyāṃ”—

  • māyā -
  • māya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    māya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    -> māya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> māya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> māya (absolutive)
    [absolutive from √]
    man -> māya (absolutive)
    [absolutive from √man]
    man -> māya (absolutive)
    [absolutive from √man]
    ma (noun, masculine)
    [dative single]
    ma (noun, neuter)
    [dative single]
    māyā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • āśara -
  • āśara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • yatva -
  • yatva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • viṣayatvābhyām -
  • viṣayatva (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]

Extracted glossary definitions: Maya, Ashara, Yatva, Vishayatva

Alternative transliteration: mayasharayatvavishayatvabhyam, mayasarayatvavisayatvabhyam, [Devanagari/Hindi] मायाशरयत्वविषयत्वाभ्यां, [Bengali] মাযাশরযত্ববিষযত্বাভ্যাং, [Gujarati] માયાશરયત્વવિષયત્વાભ્યાં, [Kannada] ಮಾಯಾಶರಯತ್ವವಿಷಯತ್ವಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] മായാശരയത്വവിഷയത്വാഭ്യാം, [Telugu] మాయాశరయత్వవిషయత్వాభ్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: