Analysis of “mārgaviṣamatāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mārgaviṣamatāṃ”—

  • mārgavi -
  • mārgavī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    mārgavī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    mārgavī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • ṣa -
  • ṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • matām -
  • matā (noun, feminine)
    [accusative single]
    man -> matā (participle, feminine)
    [accusative single from √man class 4 verb], [accusative single from √man class 8 verb]

Extracted glossary definitions: Margavi, Sha, Mata

Alternative transliteration: margavishamatam, margavisamatam, [Devanagari/Hindi] मार्गविषमतां, [Bengali] মার্গবিষমতাং, [Gujarati] માર્ગવિષમતાં, [Kannada] ಮಾರ್ಗವಿಷಮತಾಂ, [Malayalam] മാര്ഗവിഷമതാം, [Telugu] మార్గవిషమతాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: