Analysis of “mārgaśīrṣaprathamadinādyāvadviṃśati”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mārgaśīrṣaprathamadinādyāvadviṃśati”—

  • mārgaśīrṣa -
  • mārgaśīrṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    mārgaśīrṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • prathama -
  • prathama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    prathama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dinādyā -
  • dinādi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • āvad -
  • āvat (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    av (verb class 1)
    [imperfect active third single]
    u (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • viṃśati -
  • viṃśati (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    viṃśati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Margashirsha, Prathama, Dinadi, Avat

Alternative transliteration: margashirshaprathamadinadyavadvimshati, margasirsaprathamadinadyavadvimsati, [Devanagari/Hindi] मार्गशीर्षप्रथमदिनाद्यावद्विंशति, [Bengali] মার্গশীর্ষপ্রথমদিনাদ্যাবদ্বিংশতি, [Gujarati] માર્ગશીર્ષપ્રથમદિનાદ્યાવદ્વિંશતિ, [Kannada] ಮಾರ್ಗಶೀರ್ಷಪ್ರಥಮದಿನಾದ್ಯಾವದ್ವಿಂಶತಿ, [Malayalam] മാര്ഗശീര്ഷപ്രഥമദിനാദ്യാവദ്വിംശതി, [Telugu] మార్గశీర్షప్రథమదినాద్యావద్వింశతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: