Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “māludhānīyavāsādipuṣpairyo'tiguṇaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māludhānīyavāsādipuṣpairyo'tiguṇaḥ”—
- māludhānī -
-
māludhānī (noun, feminine)[compound], [nominative single]
- yavāsā -
-
yavāsa (noun, masculine)[compound], [vocative single]yavāsā (noun, feminine)[nominative single]
- adi -
-
ad (noun, masculine)[locative single]ad (noun, neuter)[locative single]
- puṣpair -
-
puṣpa (noun, masculine)[instrumental plural]puṣpa (noun, neuter)[instrumental plural]
- yo' -
-
yaḥ (indeclinable relative)[indeclinable relative]yu (noun, masculine)[vocative single]yu (noun, feminine)[vocative single]ya (noun, masculine)[nominative single]yaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]
- atiguṇaḥ -
-
atiguṇa (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Maludhani, Yavasa, Pushpa, Yah, Atiguna
Alternative transliteration: maludhaniyavasadipushpairyo'tigunah, maludhaniyavasadipuspairyo'tigunah, [Devanagari/Hindi] मालुधानीयवासादिपुष्पैर्योऽतिगुणः, [Bengali] মালুধানীযবাসাদিপুষ্পৈর্যোঽতিগুণঃ, [Gujarati] માલુધાનીયવાસાદિપુષ્પૈર્યોઽતિગુણઃ, [Kannada] ಮಾಲುಧಾನೀಯವಾಸಾದಿಪುಷ್ಪೈರ್ಯೋಽತಿಗುಣಃ, [Malayalam] മാലുധാനീയവാസാദിപുഷ്പൈര്യോഽതിഗുണഃ, [Telugu] మాలుధానీయవాసాదిపుష్పైర్యోఽతిగుణః
Sanskrit References
“māludhānīyavāsādipuṣpairyo'tiguṇaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 33 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)