Analysis of “māgadhikāmadanaphalagṛhadhūmasarṣapairguḍagomūtrānbitairvarti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māgadhikāmadanaphalagṛhadhūmasarṣapairguḍagomūtrānbitairvarti”—

  • Cannot analyse māgadhikāmadanaphalagṛhadhūmasarṣapairguḍagomūtrānbitairvarti

Extracted glossary definitions:

Alternative transliteration: magadhikamadanaphalagrihadhumasarshapairgudagomutranbitairvarti, magadhikamadanaphalagrhadhumasarsapairgudagomutranbitairvarti, [Devanagari/Hindi] मागधिकामदनफलगृहधूमसर्षपैर्गुडगोमूत्रान्बितैर्वर्ति, [Bengali] মাগধিকামদনফলগৃহধূমসর্ষপৈর্গুডগোমূত্রান্বিতৈর্বর্তি, [Gujarati] માગધિકામદનફલગૃહધૂમસર્ષપૈર્ગુડગોમૂત્રાન્બિતૈર્વર્તિ, [Kannada] ಮಾಗಧಿಕಾಮದನಫಲಗೃಹಧೂಮಸರ್ಷಪೈರ್ಗುಡಗೋಮೂತ್ರಾನ್ಬಿತೈರ್ವರ್ತಿ, [Malayalam] മാഗധികാമദനഫലഗൃഹധൂമസര്ഷപൈര്ഗുഡഗോമൂത്രാന്ബിതൈര്വര്തി, [Telugu] మాగధికామదనఫలగృహధూమసర్షపైర్గుడగోమూత్రాన్బితైర్వర్తి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: