Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mādhavakaśamanaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mādhavakaśamanaṃ”—
- mādhavaka -
-
mādhavaka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śamanam -
-
śamana (noun, masculine)[adverb], [accusative single]śamana (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Madhavaka, Shamana
Alternative transliteration: madhavakashamanam, madhavakasamanam, [Devanagari/Hindi] माधवकशमनं, [Bengali] মাধবকশমনং, [Gujarati] માધવકશમનં, [Kannada] ಮಾಧವಕಶಮನಂ, [Malayalam] മാധവകശമനം, [Telugu] మాధవకశమనం
Sanskrit References
“mādhavakaśamanaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 86 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)