Analysis of “lomaśakṛṣṇavartulasūkṣmastaḍāgakandaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lomaśakṛṣṇavartulasūkṣmastaḍāgakandaḥ”—

  • lomaśa -
  • lomaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lomaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kṛṣṇa -
  • kṛṣṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kṛṣṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vartula -
  • vartula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vartula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sūkṣmas -
  • sūkṣma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • taḍāga -
  • taḍāga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kandaḥ -
  • kanda (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Lomasha, Krishna, Vartula, Sukshma, Tadaga, Kanda

Alternative transliteration: lomashakrishnavartulasukshmastadagakandah, lomasakrsnavartulasuksmastadagakandah, [Devanagari/Hindi] लोमशकृष्णवर्तुलसूक्ष्मस्तडागकन्दः, [Bengali] লোমশকৃষ্ণবর্তুলসূক্ষ্মস্তডাগকন্দঃ, [Gujarati] લોમશકૃષ્ણવર્તુલસૂક્ષ્મસ્તડાગકન્દઃ, [Kannada] ಲೋಮಶಕೃಷ್ಣವರ್ತುಲಸೂಕ್ಷ್ಮಸ್ತಡಾಗಕನ್ದಃ, [Malayalam] ലോമശകൃഷ്ണവര്തുലസൂക്ഷ്മസ്തഡാഗകന്ദഃ, [Telugu] లోమశకృష్ణవర్తులసూక్ష్మస్తడాగకన్దః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: