Analysis of “lokamamareśvarapūjitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lokamamareśvarapūjitaḥ”—

  • lokam -
  • loka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • amareśvara -
  • amareśvara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pūjitaḥ -
  • pūjita (noun, masculine)
    [nominative single]
    pūj -> pūjita (participle, masculine)
    [nominative single from √pūj class 1 verb], [nominative single from √pūj class 10 verb]

Extracted glossary definitions: Loka, Amareshvara, Pujita

Alternative transliteration: lokamamareshvarapujitah, lokamamaresvarapujitah, [Devanagari/Hindi] लोकममरेश्वरपूजितः, [Bengali] লোকমমরেশ্বরপূজিতঃ, [Gujarati] લોકમમરેશ્વરપૂજિતઃ, [Kannada] ಲೋಕಮಮರೇಶ್ವರಪೂಜಿತಃ, [Malayalam] ലോകമമരേശ്വരപൂജിതഃ, [Telugu] లోకమమరేశ్వరపూజితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: