Analysis of “lokadhātusaṃbhedānāvaraṇatāmavagāhamānaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lokadhātusaṃbhedānāvaraṇatāmavagāhamānaḥ”—

  • lokadhātu -
  • lokadhātu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    lokadhātu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    lokadhātu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sambhedān -
  • sambheda (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • āvaraṇa -
  • āvaraṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    āvaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tāma -
  • tāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vagāham -
  • vagāha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ānaḥ -
  • āna (noun, masculine)
    [nominative single]
    an (verb class 2)
    [imperfect active second single]

Extracted glossary definitions: Lokadhatu, Sambheda, Avarana, Tama, Vagaha, Ana

Alternative transliteration: lokadhatusambhedanavaranatamavagahamanah, [Devanagari/Hindi] लोकधातुसंभेदानावरणतामवगाहमानः, [Bengali] লোকধাতুসংভেদানাবরণতামবগাহমানঃ, [Gujarati] લોકધાતુસંભેદાનાવરણતામવગાહમાનઃ, [Kannada] ಲೋಕಧಾತುಸಂಭೇದಾನಾವರಣತಾಮವಗಾಹಮಾನಃ, [Malayalam] ലോകധാതുസംഭേദാനാവരണതാമവഗാഹമാനഃ, [Telugu] లోకధాతుసంభేదానావరణతామవగాహమానః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: