Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “lokadhātuḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lokadhātuḥ”—
- lokadhātuḥ -
-
lokadhātṛ (noun, feminine)[ablative single], [genitive single]lokadhātṛ (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]lokadhātu (noun, masculine)[nominative single]lokadhātu (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Lokadhatri, Lokadhatu
Alternative transliteration: lokadhatuh, [Devanagari/Hindi] लोकधातुः, [Bengali] লোকধাতুঃ, [Gujarati] લોકધાતુઃ, [Kannada] ಲೋಕಧಾತುಃ, [Malayalam] ലോകധാതുഃ, [Telugu] లోకధాతుః
Sanskrit References
“lokadhātuḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 7.3 < [Chapter 7 - Ancient Devotion]
Verse 8.15 < [Chapter 8 - Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Monks]
Verse 3.25 < [Chapter 3 - A Parable]
Verse 18.66 < [Chapter 18 - The Advantages of a Religious Preacher]
Verse 8.16 < [Chapter 8 - Announcement of the Future Destiny of the Five Hundred Monks]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 64.184 < [Chapter 64]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 6.76 < [Chapter 6 - Sūkarī-avadāna]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)