Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “lohajālikāpaṭṭakavacasūtrakaṅkaṭaśiṃśumārakakhaḍgidhenukahastigocarmakhuraśṛṅgasaṃghātaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lohajālikāpaṭṭakavacasūtrakaṅkaṭaśiṃśumārakakhaḍgidhenukahastigocarmakhuraśṛṅgasaṃghātaṃ”—
- lohajā -
-
lohaja (noun, masculine)[compound], [vocative single]lohaja (noun, neuter)[compound], [vocative single]lohajā (noun, feminine)[nominative single]
- alikā -
-
alika (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- apaṭ -
-
apad (noun, masculine)[compound], [adverb]apad (noun, neuter)[compound], [adverb]
- ṭa -
-
ṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kavaca -
-
kavaca (noun, masculine)[compound], [vocative single]kavaca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sūtra -
-
sūtra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kaṅkaṭa -
-
kaṅkaṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śiṃśumāra -
-
śiṃśumāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- ka -
-
ka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- khaḍgi -
-
khaḍgin (noun, masculine)[compound], [adverb]khaḍgin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]khaḍgī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]khaḍgī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]khaḍgī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- dhenuka -
-
dhenuka (noun, masculine)[compound], [vocative single]dhenuka (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- hasti -
-
hastin (noun, masculine)[compound], [adverb]hastin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]hastī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]hastī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]hastī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- gocarma -
-
gocarman (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- khura -
-
khura (noun, masculine)[compound], [vocative single]√khur (verb class 6)[imperative active second single]
- śṛṅga -
-
śṛṅga (noun, masculine)[compound], [vocative single]śṛṅga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- saṅghātam -
-
saṅghāta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]saṅghāta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Lohaja, Alika, Kavaca, Sutra, Kankata, Shimshumara, Khadgin, Khadgi, Dhenuka, Hastin, Hasti, Gocarman, Khura, Shringa, Sanghata
Alternative transliteration: lohajalikapattakavacasutrakankatashimshumarakakhadgidhenukahastigocarmakhurashringasamghatam, lohajalikapattakavacasutrakankatasimsumarakakhadgidhenukahastigocarmakhurasrngasamghatam, [Devanagari/Hindi] लोहजालिकापट्टकवचसूत्रकङ्कटशिंशुमारकखड्गिधेनुकहस्तिगोचर्मखुरशृङ्गसंघातं, [Bengali] লোহজালিকাপট্টকবচসূত্রকঙ্কটশিংশুমারকখড্গিধেনুকহস্তিগোচর্মখুরশৃঙ্গসংঘাতং, [Gujarati] લોહજાલિકાપટ્ટકવચસૂત્રકઙ્કટશિંશુમારકખડ્ગિધેનુકહસ્તિગોચર્મખુરશૃઙ્ગસંઘાતં, [Kannada] ಲೋಹಜಾಲಿಕಾಪಟ್ಟಕವಚಸೂತ್ರಕಙ್ಕಟಶಿಂಶುಮಾರಕಖಡ್ಗಿಧೇನುಕಹಸ್ತಿಗೋಚರ್ಮಖುರಶೃಙ್ಗಸಂಘಾತಂ, [Malayalam] ലോഹജാലികാപട്ടകവചസൂത്രകങ്കടശിംശുമാരകഖഡ്ഗിധേനുകഹസ്തിഗോചര്മഖുരശൃങ്ഗസംഘാതം, [Telugu] లోహజాలికాపట్టకవచసూత్రకఙ్కటశింశుమారకఖడ్గిధేనుకహస్తిగోచర్మఖురశృఙ్గసంఘాతం
Sanskrit References
“lohajālikāpaṭṭakavacasūtrakaṅkaṭaśiṃśumārakakhaḍgidhenukahastigocarmakhuraśṛṅgasaṃghātaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 2.18 < [Book 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)