Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “lakṣmaṇā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lakṣmaṇā”—
- lakṣmaṇā -
-
lakṣmaṇā (noun, feminine)[nominative single]lakṣman (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Lakshmana, Lakshman
Alternative transliteration: lakshmana, laksmana, [Devanagari/Hindi] लक्ष्मणा, [Bengali] লক্ষ্মণা, [Gujarati] લક્ષ્મણા, [Kannada] ಲಕ್ಷ್ಮಣಾ, [Malayalam] ലക്ഷ്മണാ, [Telugu] లక్ష్మణా
Sanskrit References
“lakṣmaṇā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 27 pages. Showing most relevant pages first:
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.122.87 < [Chapter 122]
Verse 1.127.43 < [Chapter 127]
Verse 1.160.44 < [Chapter 160]
Verse 1.160.86 < [Chapter 160]
Verse 1.226.54 < [Chapter 226]
Verse 1.417.94 < [Chapter 417]
Verse 1.417.95 < [Chapter 417]
Verse 1.422.51 < [Chapter 422]
Verse 1.480.65 < [Chapter 480]
Verse 2.44.56 < [Chapter 44]
Verse 2.44.72 < [Chapter 44]
Verse 2.44.86 < [Chapter 44]
Verse 2.44.100 < [Chapter 44]
Verse 2.44.105 < [Chapter 44]
Verse 2.44.109 < [Chapter 44]
Verse 2.44.44 < [Chapter 44]
Verse 2.45.121 < [Chapter 45]
Verse 2.46.2 < [Chapter 46]
Verse 2.46.52 < [Chapter 46]
Verse 2.46.56 < [Chapter 46]
Verse 2.46.67 < [Chapter 46]
Verse 2.46.74 < [Chapter 46]
Verse 2.158.90 < [Chapter 158]
Verse 2.300.50 < [Chapter 300]
Verse 2.300.51 < [Chapter 300]
Verse 3.58.69 < [Chapter 58]
Verse 4.77.52 < [Chapter 77]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)