Analysis of “lakṣmīśotsavasevārthamāgacchoragasevita”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lakṣmīśotsavasevārthamāgacchoragasevita”—

  • lakṣmīśo -
  • lakṣmīśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • utsava -
  • utsava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sevārtham -
  • sevārtha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sevārtha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • āgac -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • cho -
  • cha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ragase -
  • rag (verb class 1)
    [present middle second single]
  • vita -
  • vita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Lakshmisha, Utsava, Sevartha, Cha, Vita

Alternative transliteration: lakshmishotsavasevarthamagacchoragasevita, laksmisotsavasevarthamagacchoragasevita, [Devanagari/Hindi] लक्ष्मीशोत्सवसेवार्थमागच्छोरगसेवित, [Bengali] লক্ষ্মীশোত্সবসেবার্থমাগচ্ছোরগসেবিত, [Gujarati] લક્ષ્મીશોત્સવસેવાર્થમાગચ્છોરગસેવિત, [Kannada] ಲಕ್ಷ್ಮೀಶೋತ್ಸವಸೇವಾರ್ಥಮಾಗಚ್ಛೋರಗಸೇವಿತ, [Malayalam] ലക്ഷ്മീശോത്സവസേവാര്ഥമാഗച്ഛോരഗസേവിത, [Telugu] లక్ష్మీశోత్సవసేవార్థమాగచ్ఛోరగసేవిత

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: