Analysis of “lakṣaṇamaṇḍitāṃstathāgatavigrahameghān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “lakṣaṇamaṇḍitāṃstathāgatavigrahameghān”—

  • lakṣaṇa -
  • lakṣaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lakṣaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • maṇḍitāṃs -
  • maṇḍita (noun, masculine)
    [accusative plural]
    maṇḍ -> maṇḍita (participle, masculine)
    [accusative plural from √maṇḍ class 1 verb], [accusative plural from √maṇḍ]
  • tathāgata -
  • tathāgata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tathāgata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vigraha -
  • vigraha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vigraha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • meghān -
  • megha (noun, masculine)
    [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Lakshana, Mandita, Tathagata, Vigraha, Megha

Alternative transliteration: lakshanamanditamstathagatavigrahameghan, laksanamanditamstathagatavigrahameghan, [Devanagari/Hindi] लक्षणमण्डितांस्तथागतविग्रहमेघान्, [Bengali] লক্ষণমণ্ডিতাংস্তথাগতবিগ্রহমেঘান্, [Gujarati] લક્ષણમણ્ડિતાંસ્તથાગતવિગ્રહમેઘાન્, [Kannada] ಲಕ್ಷಣಮಣ್ಡಿತಾಂಸ್ತಥಾಗತವಿಗ್ರಹಮೇಘಾನ್, [Malayalam] ലക്ഷണമണ്ഡിതാംസ്തഥാഗതവിഗ്രഹമേഘാന്, [Telugu] లక్షణమణ్డితాంస్తథాగతవిగ్రహమేఘాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: