Analysis of “kvacitpranaṣṭamārgāṇāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kvacitpranaṣṭamārgāṇāṃ”—

  • kva -
  • ku (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    kva (indeclinable)
    [indeclinable]
    ku (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
  • acit -
  • acit (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    acit (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    acit (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pranaṣṭa -
  • pranaṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pranaṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mārgāṇām -
  • mārga (noun, masculine)
    [genitive plural]
    mārga (noun, neuter)
    [genitive plural]
    mārgā (noun, feminine)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Kva, Acit, Pranashta, Marga

Alternative transliteration: kvacitpranashtamarganam, kvacitpranastamarganam, [Devanagari/Hindi] क्वचित्प्रनष्टमार्गाणां, [Bengali] ক্বচিত্প্রনষ্টমার্গাণাং, [Gujarati] ક્વચિત્પ્રનષ્ટમાર્ગાણાં, [Kannada] ಕ್ವಚಿತ್ಪ್ರನಷ್ಟಮಾರ್ಗಾಣಾಂ, [Malayalam] ക്വചിത്പ്രനഷ്ടമാര്ഗാണാം, [Telugu] క్వచిత్ప్రనష్టమార్గాణాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: