Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kvāthāpekṣayaiva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kvāthāpekṣayaiva”—
- kvāthā -
-
kvātha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- apekṣayai -
-
apekṣayā (indeclinable)[indeclinable]apekṣā (noun, feminine)[instrumental single]
- aiva -
-
√i (verb class 2)[imperfect active first dual]
Extracted glossary definitions: Kvatha, Apekshaya, Apeksha
Alternative transliteration: kvathapekshayaiva, kvathapeksayaiva, [Devanagari/Hindi] क्वाथापेक्षयैव, [Bengali] ক্বাথাপেক্ষযৈব, [Gujarati] ક્વાથાપેક્ષયૈવ, [Kannada] ಕ್ವಾಥಾಪೇಕ್ಷಯೈವ, [Malayalam] ക്വാഥാപേക്ഷയൈവ, [Telugu] క్వాథాపేక్షయైవ
Sanskrit References
“kvāthāpekṣayaiva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 23 < [Chapter 10: grahaṇīdoṣacikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)