Analysis of “kuryādyadenamatrāpyupayāmena”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kuryādyadenamatrāpyupayāmena”—

  • kuryād -
  • kṛ (verb class 8)
    [optative active third single]
  • yade -
  • yad (noun, masculine)
    [dative single]
  • namatrā -
  • namatra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apyu -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • upayāmena -
  • upayāma (noun, masculine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Yad, Namatra, Api, Upayama

Alternative transliteration: kuryadyadenamatrapyupayamena, [Devanagari/Hindi] कुर्याद्यदेनमत्राप्युपयामेन, [Bengali] কুর্যাদ্যদেনমত্রাপ্যুপযামেন, [Gujarati] કુર્યાદ્યદેનમત્રાપ્યુપયામેન, [Kannada] ಕುರ್ಯಾದ್ಯದೇನಮತ್ರಾಪ್ಯುಪಯಾಮೇನ, [Malayalam] കുര്യാദ്യദേനമത്രാപ്യുപയാമേന, [Telugu] కుర్యాద్యదేనమత్రాప్యుపయామేన

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: