Analysis of “kumārāścapalādudyānābhimukhaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kumārāścapalādudyānābhimukhaṃ”—

  • kumārāś -
  • kumāra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kumārā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • capalād -
  • capala (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    capala (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • udyānā -
  • udyāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • abhimukham -
  • abhimukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    abhimukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhimukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Kumara, Capala, Udyana, Abhimukham, Abhimukha

Alternative transliteration: kumarashcapaladudyanabhimukham, kumarascapaladudyanabhimukham, [Devanagari/Hindi] कुमाराश्चपलादुद्यानाभिमुखं, [Bengali] কুমারাশ্চপলাদুদ্যানাভিমুখং, [Gujarati] કુમારાશ્ચપલાદુદ્યાનાભિમુખં, [Kannada] ಕುಮಾರಾಶ್ಚಪಲಾದುದ್ಯಾನಾಭಿಮುಖಂ, [Malayalam] കുമാരാശ്ചപലാദുദ്യാനാഭിമുഖം, [Telugu] కుమారాశ్చపలాదుద్యానాభిముఖం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: