Analysis of “kuṇapamapanetumārabdhaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kuṇapamapanetumārabdhaḥ”—

  • kuṇapam -
  • kuṇapa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuṇapa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuṇapā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apane -
  • pan (verb class 1)
    [imperfect middle first single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • -
  • (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • ārabdhaḥ -
  • ārabdha (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Kunapa, Asmad, Arabdha

Alternative transliteration: kunapamapanetumarabdhah, [Devanagari/Hindi] कुणपमपनेतुमारब्धः, [Bengali] কুণপমপনেতুমারব্ধঃ, [Gujarati] કુણપમપનેતુમારબ્ધઃ, [Kannada] ಕುಣಪಮಪನೇತುಮಾರಬ್ಧಃ, [Malayalam] കുണപമപനേതുമാരബ്ധഃ, [Telugu] కుణపమపనేతుమారబ్ధః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: