Analysis of “kuṇḍamaṇḍapādividhānaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kuṇḍamaṇḍapādividhānaṃ”—

  • kuṇḍam -
  • kuṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kuṇḍa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kuṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aṇḍa -
  • aṇḍa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pādi -
  • pādin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pādin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vidhānam -
  • vidhāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vidhāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Kunda, Anda, Padin, Vidhana

Alternative transliteration: kundamandapadividhanam, [Devanagari/Hindi] कुण्डमण्डपादिविधानं, [Bengali] কুণ্ডমণ্ডপাদিবিধানং, [Gujarati] કુણ્ડમણ્ડપાદિવિધાનં, [Kannada] ಕುಣ್ಡಮಣ್ಡಪಾದಿವಿಧಾನಂ, [Malayalam] കുണ്ഡമണ്ഡപാദിവിധാനം, [Telugu] కుణ్డమణ్డపాదివిధానం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: