Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kiyatī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kiyatī”—
- kiyatī -
-
kiyat (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Kiyat
Alternative transliteration: kiyati, [Devanagari/Hindi] कियती, [Bengali] কিযতী, [Gujarati] કિયતી, [Kannada] ಕಿಯತೀ, [Malayalam] കിയതീ, [Telugu] కియతీ
Sanskrit References
“kiyatī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.40.1 < [Chapter XL]
Verse 7.108.2 < [Chapter CVIII]
Verse 7.121.7 < [Chapter CXXI]
Verse 7.121.8 < [Chapter CXXI]
Verse 7.126.13 < [Chapter CXXVI]
Panchatantra [sanskrit] (by Dr. Naveen Kumar Jha)
Verse 1.41 < [Book 1 - Mitra-bheda]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.8.140 < [Chapter 8]
Verse 18.4.17 < [Chapter 4]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 9.131 < [Chapter 9]
Verse 4.11 < [Chapter 4]
Verse 14.8 < [Chapter 14]
Verse 14.52 < [Chapter 14]
Verse 6.108.19 < [Chapter 108]
Verse 6.210.12 < [Chapter 210]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.510.102 < [Chapter 510]
Verse 2.236.75 < [Chapter 236]
Verse 2.287.71 < [Chapter 287]
Verse 2.289.104 < [Chapter 289]
Verse 3.56.68 < [Chapter 56]
Verse 3.212.47 < [Chapter 212]
Verse 2.4.26.19 < [Chapter 26]
Verse 3.2.36.53 < [Chapter 36]
Verse 6.1.185.63 < [Chapter 185]
Verse 6.1.213.26 < [Chapter 213]
Verse 4.22.1 < [Chapter 22]
Verse 3.2.32.16 < [Chapter 32]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)