Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kimanūpadeśe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kimanūpadeśe”—
- kim -
-
kim (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]kim (indeclinable)[indeclinable]kim (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- anūpadeśe -
-
anūpadeśa (noun, masculine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Kim, Anupadesha
Alternative transliteration: kimanupadeshe, kimanupadese, [Devanagari/Hindi] किमनूपदेशे, [Bengali] কিমনূপদেশে, [Gujarati] કિમનૂપદેશે, [Kannada] ಕಿಮನೂಪದೇಶೇ, [Malayalam] കിമനൂപദേശേ, [Telugu] కిమనూపదేశే
Sanskrit References
“kimanūpadeśe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 1 < [Chapter 5: dravadravyavijñānīya-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)