Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kimākāśamanākāśaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kimākāśamanākāśaṃ”—
- kim -
-
kim (indeclinable interrogative)[indeclinable interrogative]kim (indeclinable)[indeclinable]kim (pronoun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- ākāśam -
-
ākāśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ākāśa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- anākāśam -
-
anākāśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]anākāśa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]anākāśā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Kim, Akasha, Anakasha
Alternative transliteration: kimakashamanakasham, kimakasamanakasam, [Devanagari/Hindi] किमाकाशमनाकाशं, [Bengali] কিমাকাশমনাকাশং, [Gujarati] કિમાકાશમનાકાશં, [Kannada] ಕಿಮಾಕಾಶಮನಾಕಾಶಂ, [Malayalam] കിമാകാശമനാകാശം, [Telugu] కిమాకాశమనాకాశం
Sanskrit References
“kimākāśamanākāśaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.79.3 < [Chapter LXXIX]
Verse 3.79.3 < [Chapter 79]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)