Analysis of “kiṃcitkopasamanvitaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kiṃcitkopasamanvitaḥ”—

  • kiñcitko -
  • pasa -
  • pas (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • manvi -
  • manu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    manu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    manu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • itaḥ -
  • itaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    ita (noun, masculine)
    [nominative single]
    i -> ita (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb]
    i (verb class 2)
    [present active third dual]

Extracted glossary definitions: Manu, Itah, Ita

Alternative transliteration: kimcitkopasamanvitah, [Devanagari/Hindi] किंचित्कोपसमन्वितः, [Bengali] কিংচিত্কোপসমন্বিতঃ, [Gujarati] કિંચિત્કોપસમન્વિતઃ, [Kannada] ಕಿಂಚಿತ್ಕೋಪಸಮನ್ವಿತಃ, [Malayalam] കിംചിത്കോപസമന്വിതഃ, [Telugu] కించిత్కోపసమన్వితః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: