Analysis of “kiṃśukapuṣpairāragvadhamayasamidbhiśca”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kiṃśukapuṣpairāragvadhamayasamidbhiśca”—

  • kiṃśuka -
  • kiṃśuka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kiṃśuka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṣpair -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    puṣpa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • āragvadham -
  • āragvadha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āragvadha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ayasa -
  • ayasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • midbhiś -
  • mit (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Kimshuka, Pushpa, Aragvadha, Ayasa, Mit

Alternative transliteration: kimshukapushpairaragvadhamayasamidbhishca, kimsukapuspairaragvadhamayasamidbhisca, [Devanagari/Hindi] किंशुकपुष्पैरारग्वधमयसमिद्भिश्च, [Bengali] কিংশুকপুষ্পৈরারগ্বধমযসমিদ্ভিশ্চ, [Gujarati] કિંશુકપુષ્પૈરારગ્વધમયસમિદ્ભિશ્ચ, [Kannada] ಕಿಂಶುಕಪುಷ್ಪೈರಾರಗ್ವಧಮಯಸಮಿದ್ಭಿಶ್ಚ, [Malayalam] കിംശുകപുഷ്പൈരാരഗ്വധമയസമിദ്ഭിശ്ച, [Telugu] కింశుకపుష్పైరారగ్వధమయసమిద్భిశ్చ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: