Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kecidevamāhuḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kecidevamāhuḥ”—
- ke -
-
ka (noun, masculine)[nominative plural]ka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative plural]kim (pronoun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]kā (pronoun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
- cide -
-
cidi (noun, masculine)[vocative single]cidi (noun, feminine)[vocative single]
- vamā -
-
vama (noun, masculine)[compound], [vocative single]vama (noun, neuter)[compound], [vocative single]√vam (verb class 1)[imperative active second single]
- ahuḥ -
-
ahu (noun, masculine)[nominative single]ahu (noun, feminine)[nominative single]√hā (verb class 1)[aorist active third plural]√hā (verb class 3)[aorist active third plural]
Extracted glossary definitions: Kah, Kim, Cidi, Vama, Ahu
Alternative transliteration: kecidevamahuh, [Devanagari/Hindi] केचिदेवमाहुः, [Bengali] কেচিদেবমাহুঃ, [Gujarati] કેચિદેવમાહુઃ, [Kannada] ಕೇಚಿದೇವಮಾಹುಃ, [Malayalam] കേചിദേവമാഹുഃ, [Telugu] కేచిదేవమాహుః
Sanskrit References
“kecidevamāhuḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 21 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)